汉法新闻标题的句法及修辞对比研究毕业论文
2020-02-19 16:50:36
摘 要
新闻标题对新闻的意义至关重要,标题是对新闻主要内容和看点的总结,能吸引读者,能给受众传达合适的信息,甚至可以对读者的行为产生影响。新闻标题在撰写时总是会运用各种特色句法,由此达到吸引读者的作用。汉法新闻标题也不例外,他们都运用自己语言中独特的修辞手段或语法形式,来达到提高表达效果的目的。总的来说,汉语新闻标题运用的修辞种类更多,而法语标题更为直接,但两者都会经常使用某些修辞;句式上汉法新闻标题差异更大,在句法和时态上有很大区别。通过对汉法新闻标题实例的分析,可以得出汉法新闻标题的相似与差异,从而对中外文化进行更深的剖析。
关键词:汉法;新闻标题;句法;修辞;对比
Abstract
The headline of the news is crucial to the meaning of the news. The title is a summary of the main content and points of the news. It can attract readers, convey appropriate information to the audience, and even influence the behavior of readers. News headlines always use a variety of characteristic syntax when writing, thus reaching the role of attracting readers. The Chinese and French news headlines are no exception. They all use the unique rhetorical or grammatical forms in their own language to achieve the purpose of improving their expression. In general, the Chinese news headlines use more rhetorical types, while the French headlines are more direct, but both often use certain rhetoric; Chinese and French news headlines differ more in sentence patterns, and differ greatly in syntax and tense. Through the analysis of the examples of Chinese and French news headlines, we can get the similarities and differences of Chinese and French news headlines, so as to make a deeper analysis of Chinese and foreign cultures.
Keyword:
Chinese and French,News headlines, Syntactic, Rhetoric, Comparison
目录
第1章绪论 1
1.1 研究背景及现状 1
1.2 研究内容及方法 2
1.3 研究目标及意义 2
1.4 相关理论基础 2
第2章汉法新闻标题的作用和意义 4
2.1 行为功能 4
2.2 文化引导功能 5
2.3 概括吸引功能 6
第3章 汉法新闻标题修辞对比 8
3.1 汉语新闻标题修辞特点 8
3.1.1比喻、拟人让新闻标题更生动亲切 8
3.1.2引用、化用使新闻标题意蕴更深厚 8
3.1.3借代、谐音使新闻标题趣味盎然 9
3.1.4婉曲、仿词使新闻标题更富于变化 9
3.1.5对偶、排比使标题更整齐对称 10
3.1.6反复使标题更生动富有抒情美 11
3.2 法语新闻标题修辞特点 11
3.2.1比喻生动自然 11
3.2.2引用和谐音应用广泛 11
第4章 汉法新闻标题句法对比 13
4.1 汉语新闻标题句法特点 13
4.1.1多为复合式 13
4.1.2对称对偶并存 13
4.1.3常用问句 14
4.1.4主谓标题和谓词性标题居多 14
4.2法语新闻标题句法特点 15
4.2.1体词性标题较多 15
4.2.2省略现象较明显 15
4.2.3话语式标题居多 15
4.2.4时态分明 16
4.3 汉法新闻标题异同总结 16
4.3.1相同点 16
4.3.2不同点 16
第5章 结语 18
参考文献 19
致谢 20
第1章绪论
1.1 研究背景及现状
新闻标题一直被视为是新闻的眉目,它能够使受众最快了解到新闻的主题与内容导向,对于提炼新闻精华、吸引受众关注发挥了重要的影响作用。正是由于新闻标题短小精悍,能抓住新闻的主干,并且最能体现新闻的“新”,所以生活中出现了很多“标题党”。好的新闻标题总是能运用恰当的句法和修辞,通过创造性的语言最快抓住人的眼球,这在信息爆炸的时代是极为难得的。
新闻传播是在社会中进行的,标题的拟定是新闻传播的一部分,是一种社会行为,同时也是一种语言行为,属于语言运用的范畴。标题作为语言具体现象之一,通过对标题的研究能够推动语言研究的深化和扩展,有利于发掘新的语言事实和语言规律,有利于提高人们阅读与写作的能力,同时有利于标题在新闻传播、信息检索、文化教育等方面的应用。而新闻标题句法和修辞等的研究,既是一种语言研究,同时也可以管窥社会文化背景特征以及大众获取信息的认知规律等。
新闻标题研究涉及纸媒与网络媒体,研究范围较广,如《新闻标题制作——实用新闻写作丛书》(彭朝丞,2007)、《多媒体新闻标题的多视域研究》(张志君,2017)、《新闻标题制作百家谈》(刘保全,2011)等。值得注意的是在新时代对网络新闻的研究也不断增多,如《网络新闻制作》(郭伟,2011),学者们观察到了网络新闻标题与纸质媒体拟定标题时的差异之处,可以说对于新闻标题的研究语法透彻和细致。
新闻标题的语言学研究较为深入,学者们从语言学视角对新闻标题的词汇、语法、修辞等进行了各个方面的研究,如《新闻标题语言研究》(韩书庚,2014)、《标题语法》(尹世超)、《主谓式标题的内部构成及语用效果》(刘廪城)等从词汇、词法、句法、修辞、语用等方面对新闻语言进行了语言学角度的研究。
新闻标题的对比研究有一定进展,其中汉英新闻标题的对比研究较为深入,学者从汉英新闻标题的词汇、语法、以及符号标点等角度进行了分析和对比,如《新闻标题语言研究》(韩书庚,2014)、《中英新闻标题对比研究》(陈丽昭,2002)、《中英新闻标题语言比较》(郭可,1995)。
国内外相关研究已有很多,但是还是存在很多不足。新闻标题的研究以汉语新闻标题为主,其他语言的新闻标题研究以英语较多,研究对象单一,缺乏语言上的多样性,新闻标题的跨语言研究还有很大空间。目前新闻标题对比集中于汉英新闻标题的对比,其他语言对比较少,其中汉法新闻标题对比更少。
1.2 研究内容及方法
本选题从汉语和法语的跨语言及文化对比的角度,对汉语及法语的新闻标题进行了对比,主要从汉法新闻标题的语音词汇特点、句法结构类型、修辞方法的选用等角度展开具体研究。
可以通过以下方法:首先阅读文献,搜集整理大量汉法新闻标题,确定分析对象的范围;利用语法、修辞等语言学理论分析汉法新闻标题的类型及特点。联系理论解释,运用相关理论对汉法新闻标题特点、形成动因进行解释。最后对比分析,将搜集的汉法新闻标题在语法和修辞上的运用进行对比,可以用类似表格这种比较明显看出区别的手段,分别列出异同。
1.3 研究目标及意义
本研究基于目前研究的成果与不足,采取跨语言对比研究方法,对汉法新闻标题语言进行了研究,目的主要在于:从语言学视角分析汉法新闻标题在语音、词汇、语法、语用、修辞等方面的特点及异同;从文化学、社会学、传播学等角度解释汉法新闻标题背后的多元动因。有助于拓展新闻标题的跨语言对比研究视角;有助于深入揭示汉法新闻标题的语言运用特点;有助于了解汉法新闻标题背后的社会文化特点。
最终希望通过本研究可以从语言学角度对汉法新闻标题进行系统比较,描述特征揭示共性及差异;从文化学、社会学、新闻学、心理学等理论视角对汉法新闻标题的特点做出多维解释。并且可以揭示汉法两种不同语系的语言在新闻传播诉求下从标题方面表现出来的语言运用方面的特征,利用文化学、社会学、新闻学、心理学等理论进行解释,总结异同。
1.4 相关理论基础
(1)框架理论
框架理论来源于英国生物学家贝特森,之后被引用到社会学领域,随后再进入大众传播的研究范畴。高夫曼认为,框架是人们对客观存在的事实进行个人主观的理解。在大众传播中,这一框架一般可以从两个方面来理解:一方面,它被视为一个名词,一个待分析的文本;另一方面,它被认为是一个动词,一个选择和处理新闻事实的过程。
框架理论按层级被分为三个层次:低层次结构,中层次结构和高层次结构。高层次结构就是对新闻所属的题材,新闻从何而来,整篇新闻的框架结构进行分析;中层次结构就是对新闻涉及的重点内容进行评价;低层次结构就是从具体的词或句方面分析文本,偏重于语法方面。
本研究运用框架理论来分析汉法新闻标题分别有何特色,在具体标题使用时体现了何种句法和修辞手段,为何采取此种手段。
(2)关联理论
关联理论是1986年斯伯尔和威尔逊提出的一种认知语用理论。关联理论认为,所有的言语都存在于关联之中,信息接收者对话语的理解和接收表明话语之间的关系,找出话语之间的关系,话语就存在于特定语境中,信息接收者将清楚地理解信息发出者的话语意图。斯伯尔和威尔逊在关联理论中也认为,关联程度由两个因素来衡量:语境效应和处理能力。在言语交际时,语篇的关联性取决于交际语境的效应和受众的接受程度。语境是信息接收者利用自己已有的认识来对被输入的信息进行处理。
本研究将分析标题修辞的关联性,来探究标题使用修辞后是否使读者更易于理解作者的创造意图,是否使新闻内容更易于接受。
第2章汉法新闻标题的作用和意义
在当今信息时代,不管是网络上还是现实生活中,信息都已经到了爆炸的程度,再加上各种传播手段对信息的加工和渲染,人们对信息的选择就越来越多,也越来越艰难。进行网上浏览时有各种小弹窗,搜索时有各种相关新闻推荐,走在路上有各种宣传牌,人们处在信息之中,同时渴望获得各种信息。人是社会的产物,人与人之间一定会进行沟通和信息交换,很多时候这种大量的交换并不是直接进行的,而是通过新闻报刊等传播媒介进行的。而这时大多数人就会选择成为“标题党”,依靠标题来对信息进行筛选和处理,新闻标题的作用就显得愈发重要。
2.1 行为功能
语言交流具有用于执行动作的功能。讲话者通过交流改变听众的行为、态度或通过切换听话人状态来完成任务。在撰写新闻标题的过程中,记者确实有必要重视公众的需要,但不能忽视传播者的需要,即宣传。标题的宣传价值反映了传播者的个体意愿,并对公众的行为产生了微妙的影响。
例如这则标题:
人民网评:劫持浏览器主页,是该改邪归正的时候(选自人民网)
这篇文章主要是讲述了网民在电脑上安装一些程序软件之后,自己的浏览器主页就默认被修改和锁定,而且用户很难再改回原来的样子。这种现象在生活中出现的越来越频繁,而且对网民造成的困扰也越来越大,成为网民上网时很头疼的一个问题。并且流氓软件对浏览器主页进行修改的方法越来越多,有的是默认修改,有的会发送通知询问用户是否同意被修改,有的则是直接用恶意软件进行修改。
看上去只是对网民使用浏览器的体验进行了影响,使用户使用浏览器时更加麻烦,但是从深远的角度来考虑,现今这些软件可以修改浏览器程序,之后很有可能潜入电脑上的其他社交或者支付软件,给用户造成更大的损失,形成巨大的安全风险,造成畸形的市场竞争。可是用户对这种行为却无法进行恰当地处理,由于取证艰难、类似情况太多,用户很难进行投诉。所以就需要有关部门的介入和恶意软件开发者自己进行收敛。
这则标题通过人民网发声,表明了有关部门必将采取一系列行为对这种情况加以改善,同时也是给有关企业和软件开发部门一个警示,挟持浏览器主页是不正之风,需要改邪归正,不可再依靠技术绑架网民的隐私。也是给网民一颗定心丸,有关部门正努力改善这种局面,网民自己也要坚持抵制这种行为,拿起法律武器捍卫自己的权利。这就是通过标题规范社会行为的体现。
当然法语的新闻标题也体现了这种行为功能,例如“Ces confortables avantages dont bénéficient les salariés d’EDF(法国电力公司员工享有的舒适福利)”,这篇新闻讲述的就是法国电力公司会给员工提供各种福利,这就会驱使更多的法国人去从事这个行业,对他们的就业行为产生影响。再如这则“L’été 2019 à la montagne: notre sélection pour des vacances réussies en altitude et en plein air”(2019年夏天在山上:我们选择在高空和户外成功度假),是对旅游行为产生影响。
2.2 文化引导功能
在当今社会,新闻媒体的作用越来越重要,对促进全社会的文化变革,推进新的文化风貌形成有着重大意义。新闻媒体影响大众的文化获取和对社会问题的关心,而新闻标题则是大众进行文化选择时首先关注的方面。新闻标题概括了新闻最关键的内容,同时引导人们更快找到自己需要获取的部分,可见新闻标题在大众文化选择和文化引导方面意义重大。
例如这样一则新闻标题:
“四大新剧”预订未来爆款? 莫言《丰乳肥臀》将登荧屏(选自人民网文娱频道)
近年来,有关部门针对影视娱乐产业的政策规定发布得是越来越频繁。从2017年开始,国家新闻出版广电总局、发展改革委、财政部、商务部、人力资源和社会保障部等五部委联合下发了《关于支持电视剧繁荣发展若干政策的通知》,对电视剧产业各方面进行了规范和整顿,对电视剧这类文化产品的质量进行了新的规范,“十三五”规划指出,2020年文化产业将成为国民经济支柱性产业。可见,文化产业的重要性已上升到国家战略层面,巨大的消费潜力、互联网的迅猛发展、国内外市场需求等都将文化产业推向了新的高度。
面对“一带一路”战略的加快实施与文化全球化的进程的加快进行,国际化和特色化将成为我国文化产业发展并行推进的两大趋势。在这个时代背景下,今年影视产业快速发展,出现的文化产品却良莠不齐,所以有关部门对影视剧相关题材和内容进行了规定。
这篇新闻主要报道的是《丰乳肥臀》《我是余欢水》《当家主母》《洛阳》等多部超级网剧签约。其中《丰乳肥臀》是根据著名作家莫言同名小说改编,描写了一个普通家族的命运,折射出二十世纪波澜壮阔的民族史诗,反映出在层层苦难之下劳动人民依旧怀有坚持和善良的美好品质,体现出了民族精神和民族性格。《我是余欢水》则以诙谐荒诞的方式描写了社会底层小人物余欢水的艰难境遇与心路历程,反映了当代人民面对坎坷的命运,依旧热爱生活,保持善良,追求幸福的品质。《当家主母》属于于正编剧的“非遗文化传承”系列项目,去年爆款电视剧《延禧攻略》融入众多非遗元素,也让很多年轻人开始了解非遗文化,这一次《当家主母》讲述了传承织锦文化的故事,很多传统文化也被融入其中,展现了传统文化不同的魅力。《洛阳》根据著名作家马伯庸的原创故事改编,之所以围绕“洛阳”展开故事,马伯庸表示,“洛阳是中国十三朝的古都,兼具现代化和时代特色,很多建筑也很有特色,我很想以此为基础进行深入的挖掘”。
不难看出这几部影视作品都符合我国文化产业新时期的特色化的要求,展现了中华民族优秀的精神品质和民族性格,同时也使传统文化更进一步走进我们的视野。这些标题意在呼吁人们关注传统文化,接受良好的传统文化的熏陶,同时对人们的观看行为进行影响,潜移默化的表达了对这些现实主义题材和传统文化题材的文化产品的支持,促使人们进行关注,体现了对整个社会文化引导的功能。
再例如这则法语新闻标题“Comment se faire respecter au quotidien(如何每天受到尊重)”,这则新闻就是在告诉我们要学会自我肯定,自己如果保持自信就会感觉在任何环境下都会受到尊重,通过标题宣扬了自信自爱的文化潮流。
2.3 概括吸引功能
标题是新闻内容的“索引”。无论是在传统媒体还是在新媒体中,标题作为对信息的概括不可能占用太多的时间和版面。一个简单的标题就可以使受众快速理解新闻内容,然后再考虑是否进行进一步的阅读。冗长的标题不仅占用了大量的书面资源,而且使受众宝贵的时间被白白消耗。好的新闻标题可以在第一眼被看到时迅速抓住读者,所以他们才有被选择的可能。特别是在当今快节奏的时代,人们早已习惯了“快餐式阅读”新闻信息。面对大量的新闻信息,如果没有一个好的标题可以清晰简洁的概括新闻事实,或者标题很枯燥无味,即使有好的新闻内容,也不能激发观众的阅读欲望。
例如这则标题:
人造奶取代牛奶?早着呢[[1]]
这篇文章主要是说近日从美国到欧洲,研发人造奶成为了一种风潮。这主要是因为前一阵子异常火爆的人造肉受到了巨大的欢迎,在美国食用人造肉成为一种潮流,连比尔·盖茨这种富豪都竞相追捧这种人造食品。所谓人造肉就是人工制造出来的肉类,由大豆蛋白和动物干细胞培育出来的,只是某种意义上的素食,外观口感味道和真肉一样。同理人造奶也是在实验室中科学家用化学物质调试出来的。于是就有人开始思考人造奶会不会和人造肉一样受到巨大欢迎,会不会取代真实的牛奶。毕竟人造奶可以减少温室气体排放,也解放了奶牛。但是根据科学家研究,牛奶中很多的物质并没有完全被发现,人造奶对牛奶只是简单的模仿,只能做到口味相似,至于牛奶其中的营养物质并不能完全复制。同时牛奶并非奢侈品,人造牛奶首先在成本上不占优势,况且,很多消费者对人造的东西有一种天生的排斥感,这种排斥感来源于对未知的恐惧,虽然科技进步很快,但人造奶在技术上是否成熟、人造奶是否对人体健康无害等等问题,都需要时间的检验。
这个新闻标题直接抓住了这篇新闻的看点“人造奶”,提出了主要矛盾,人造奶是否能取代牛奶,而且给出了答案人造奶并不能取代牛奶。同时这个标题一上来就说出关键词“人造奶”,这对大众来说是一个较为陌生的字眼,能很快抓住人的注意力。以一个问句开头,引起读者的思考,促使读者寻找这个问题的答案。最后再用非常口语的一句话“早着呢”,给出问题答案,同时让人倍感亲切,成功对人造奶和牛奶的取代关系进行总结。
法语新闻标题当然也具有这个功能,例“L’épuisant mystère des jumeaux(这对双胞胎的神秘)”,我们可以看出这篇新闻主要是围绕一对双胞胎来进行的,人们就会思考为何说双胞胎是神秘的,有何神秘之处,从而达到概括吸引的作用。包括这则“La hausse des prix de l’électricité provoque des étincelles(电价上涨引发了火花)”,说出了主要事件是电费上涨,同时用火花生动形象地替代电费上涨带来的后果,整个标题生动有趣,引人注意。