基于大型平行语料库的机器翻译词素偏好研究 A Parallel-corpora Study of Morpheme Preferences in Machine Translation任务书
2020-04-05 10:57:52
1. 毕业设计(论文)主要内容:
this study aims to confirm the existence ofa stylistic feedback loop between human translation and machine translation(mt). it is hypothesized that products of modern mt are used as references orteaching materials for human translators or post-editors, whose work in turn becometraining data for mt algorithms. the paper explores this theory by identifyingand comparing shared features of human and machine translation styles on achronological scale. the treatment of multi-premodifiers in chinesenoun-phrases is discusses in detail. this study can provide insight for strategymaking in the development of mt as well as other creative machine learningprocess. the chinese-english language pair is used here as the primary example.
2. 毕业设计(论文)主要任务及要求
1. Search online and choose the novel to work on
2. search for the related resources to identify the topic for the paper.
3. read the original novel and work out the outline.
4. write the paper on schedule.
5. The paper should give an elaborate and exhaustive research on the given topic with independent work.
3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排
Before 15th, January settlement of the title
Before 25th, February submission of the outline
Before 25th, April submission of the first draft
Before 24th, May revision of the draft
Before 30th, May, submission of the final paper
4. 主要参考文献
[1]. 陈建生,蒋扬.中国译者英译本的翻译共性考察——基于语料库的研究[j].西华大学学报(哲学社会科学版),2014(05):78-83.
[2]. 张新杰.国内语料库语言学研究:回顾与展望——基于核心期刊24年文献的统计分析[j].西安外国语大学学报,2017,25(02):36-41.
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文