Cultural Default and its Translation Compensation Strategies in the Chinese Translation of The Chinese Maze Murders——A Study from the Perspective of Relevance Theory 关联理论视角下高罗佩《迷宫案》汉译本文化缺省的翻译及补偿策略开题报告
2020-02-18 16:10:03
1. 研究目的与意义(文献综述)
1.1 research background and objective of the paper
as one of the most popular literary genres, detective fiction attracts millions of readers for its meticulous inference, tortuous plots and entertaining stories. however, chinese detective fiction had not been paid much attention to for a long time until the publication of celebrated cases of judge dee, edited by robert hans van gulik. this literary work describes the stories of a famous chinese detective—judge dee, and his celebrated cases. after its publication, the influence of judge dee and his stories expanded rapidly in the western countries, which changes their attitude towards the orient. and the publication of its e-c translation by chen laiyuan, witnessed the moment when it really gained in popularity in china. thanks to their contributions, judge dee becomes a representative character in chinese detective fiction and frequently appears in the films and tv series.
2. 研究的基本内容与方案
2.1 main content
this paper mainly focuses on cultural defaut and its translation compensation strategies from the perspective of relevance theory in the chinese translation of the chinese maze murders. it explains the mechanism of cultural default based on relevance theory, lists guiding principle to solve the problem encountered in the translation of cultural default and summarizes compensation strategies and methods. it provides a reference to the future cultural translation and cultural default compensation.
2.2 objective
3. 研究计划与安排
before 1st january : settlement of the title
before 1st march: submission of the outline
before 15th april : submission of the first draft
4. 参考文献(12篇以上)
[1] blakemore, d. (2002). relevance and linguistic meaning: the semantics and pragmatics of discourse markers. london: cup.
[2] brown, gillian amp; yule, george. (2000). discourse analysis. (pp. 236). beijing: foreign language teaching and research press.
[3] davis, wayne (2014). ‘implicature’, in edward n. zalta (ed.), stanford encyclopedia of philosophy (fall 2014 edition).
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文