浅析夏尔波德莱尔的《恶之花》对戴望舒诗歌的影响 L’analyse des influences des Fleurs du mal de Charles Baudelaire sur les poèmes de Dai Wangshu文献综述
2020-04-15 09:43:45
Dans l’histoire de la poésie chinoise moderne, Dai Wangshu peut representer une époque . Il est mort à l'acirc;ge de 45 ans et il a écrit plus de 90 poèmes, mais il a formé les qualités internes d’une génération de poésie lyrique chinoise, créant son propre style artistique . Il apprend intensivement une littérature étrangère moderne, en particulier le symbolisme (qui est un mouvement littéraire et artistique apparu en France et en Belgique à la fin du XIXe siecle, en réaction au naturalisme et au mouvement parnassien ), combinée avec des éléments traditionnels de la poésie chinoise classique, créant un nouveau style.
Symbolisme, un art émotionnel, en utilisant les objets objectives de décrire les émotions subjectives, recherche la combinaison de la subjectivité et l’objectivité. Il capture les émotions fluides et momentanées, dépeint les modifications d’humeur, appelle le réveil du monde, attache de l’importance de peuple, écrit les désordres des choses. La raison se tient dans la coulisse, les émotions dominent tous; le symbolisme souvent utilise la tangibilité de interpréter la intangibilité, employe la limitée d’exprimer la illimitée, écrire un instant pour saisir l’éternité. Le symbolisme franccedil;ais dans la littérature occidentale moderne est un genre littéraire moderne qui est le plus ancien et le plus influent littérature. Charles Baudelaire est le pionnier du symbolisme franccedil;ais, sa collection de poèmes, Fleurs du mal, est le point de départ du symbolisme. Le symbolisme de la France apporte les changements essentiels, caractérisés par les idées esthétiques modernes, à la littérature chinoise moderne, en particulier la poésie moderne chinoise. Ce qui a eu un impact significatif dans le cadre de l’élaboration de la nouvelle poésie chinoise.
Dai Wangshu, faisant ses études en France dans ses premières années, a des contacts fréquents avec les poètes symbolistes. On peut se sentir que Dai Wangshu est un interprétateur typique des poèmes de Charles Baudelaire, qui a écrit ces poèmes avec les images floues et les mélancoliques émotions. Il a traduit de nombreuses oeuvres de Charles Baudelaire, parmi lesquelles que Fleurs du mal est le plus influent. Depuis il a fait ses études à l’Université Zhendan dans les années 1920 jusqu’aux années 1940, quand la traduction des Fleurs du mal est publiée. On peut dire que la vie de Dai Wangshu est étroitement liée à Baudelaire. Par la traduction des Fleurs du mal, Dai Wangshu faisait écho aux propositions poétiques et à la recherche de la beauté . Baudelaire affecte non seulement la création des poésies de Dai Wangshu, mais également affecte sa théorie poétique et ses notions littéraires.
A travers les traductions de Dai Wangshu des Fleurs du mal, nous pouvons analyser et expliquer les influences du symbolisme, qui est représenté par Fleurs du mal, sur la création de ses poèmes.
Dans une très longue période de temps, les recherches sur Dai Wangshu ont mis en particulier l’accent sur la relation entre Dai Wangshu et le modernisme occidental, ou la relation entre les poèmes modernes chinois et le symbolisme, ou l’influence du symbolisme à Dai Wangshu, mais peu de recherches commencent par un point concret qui est plus petit et plus précis à analyser.
En particulier, en Chine, peu nombreuses sont les recherches sur le traduction d’un ouvrage de Dai Wangshu pour expliquer l’influence du symbolisme dans sa propre création.
2. 研究的基本内容与方案
{title}Dans le mémoire, je vais faire une étude en points communs et différents à travers les poèmes de Dai Wangshu et les poèmes de Charles Baudelaire, nous pouvons analyser et expliquer complètement les influences du symbolisme, qui est représenté par Fleurs du mal, sur la création de Dai Wangshu.Il y a trois étapes : d’abord, la collection des données, la determination de l’objet .Ensuite, la recherche des données : analyser et comparer la circonstance d’époque des Dai Wangshu et Charles Baudelaire; étudier les caractéristiques du symbolisme Franccedil;ais et de la poésie moderne école de la Chine; analyser les caractéristiques de la traduction de Dai Wangshu sur les oeuvres de Charles Baudelaire, ainsi que l’influence du symbolisme sur Dai Wangshu. Sur cette base, on va analyser les influences des Fleurs du mal de Charles Baudelaire sur Dai Wangshu.Enfin,on va conclure.
您可能感兴趣的文章
- 首脑外交视域下的希拉克执政时期中法关 系研究 La recherche des relations sino-fran#231;aises pendant la gouvernance de Chirac du point de vue de la diplomatie au sommet毕业论文
- 中国美食名称翻译方法探究——以《舌尖上的中国》系列纪录片法语版翻译为例毕业论文
- 香奈儿彩妆在中法两国市场营销策略的差异性毕业论文
- 王安忆《长恨歌》法译本对汉语四字词语的翻译策略分析毕业论文
- 浅析法国纪实摄影师马克#65381;吕布在华拍摄系列作品的视角变化及其影响毕业论文
- 法国电影《岳父岳母真难当2》跨文化冲突元素研究 L’analyse sur les éléments de conflit interculturel dans le film franccedil;ais Qu’est-ce qu’on a encore fait au Bon Dieu毕业论文
- 浅析法国“选择法国”教育战略对中国的启示—以奖学金制度为例 L’inspiration de la stratégie éducative de la France pour celle de la Chine — Agrave; travers le système de bourses毕业论文
- 中法带薪休假制度的对比研究 L’étude comparative sur les régimes de congé payé entre la Chine et la France毕业论文
- 从萨特存在主义视角浅析法国电影《两小无猜》Analyse du film franccedil;ais Jeux d’enfants dans la perspective de l’Existentialisme de Sartre毕业论文
- 浅析儒勒·凡尔纳小说中的骑士精神–以《海底两万里》为例毕业论文