Analyse und Vergleich der natürlichen Images in chinesischen und deutschen Gedichten 中德诗歌中的常见自然意象分析与比较研究文献综述
2020-06-25 20:48:34
In der Zeit der Aufklauml;rung ist der Begriff Image schon nicht in Deutschland entstanden. Urspr#252;nglich hat Kant in seinem Buch ”Kritik der Urteilskraft” eine wichtig Begriff ”Auml;sthetische Idee” gestellt. Eine auml;sthetische Idee ist ”diejenige der Einbildungskraft , die viel zu denken veranlasst, ohne dass irgendein bestimmter Gedanke, d. i. Begriff, adauml;quat sein kann, die folglich keine Sprache vouml;llig erreicht und verstauml;ndlich machen kann”. Es gilt spauml;ter auch als das Image.
Xie Ming hat in seinem Buch #252;ber die chinesischen Gedichte , das Image und das Imagismus gesprochen. Im fr#252;hen 20. Jahrhundert wurde einige chinesische Poesie von westlichen Schriftstellern ins Englisch #252;bersetzt. Kritiker im Westen haben betont, dass die chinesische klaassischen Gedichte einen direkten Einfluss auf die Poetik des Imagismus hat. In den Prozess der Uuml;bersetzung der klassischen Gedichte verstehen diese westlichen Dichter und manipulieren einige Aspekte der chinesischen klassischen Poesie nach ihren eigenen Vorstellungen und den Bed#252;rfnissen der Schouml;pfung. Im fr#252;hen 20. Jahrhundert war die von Ezra Pound gef#252;hrte Imagismus Bewegung ein starker Trend, der den poetischen Stil der westlichen Gedichte seit dem 19. Jahrhundert auswirkte und eine neue Poetik errichtete. In diesem Prozess haben sich die chinesischen klassischen Gedichte als ein intrinsisches Element des Imagismus zu einer neuen Tradition der westlichen Gedichte geworden und eine neue Art des Gef#252;hls f#252;r Dichter und Leser im Westen geschaffen.
Im Bereich der Sinologie in Deutschland wird die Forschung der Images in chinesischen Gedichte fortgesetzt. Wolfgang Kubin, ein bekannter Sinologe, hat das Image als des houml;chste Merkmal der chinesischen Gedichte in seinem Buch ”Geschichte der chinesischen Literatur” bewertet.
Es gibt auch Leistung des Austausches zwischen chinesischen und deutschen Gedichte. Hans Bethge , ein deutsche Dichter, hat wegen des Interesses an chinesischen Gedichte das Buch ”Die Chinesische Flouml;te” geschrieben. In seinen Gedichte hat er viele Images verwendet, die aus den Gedichte von Li Bai der Tang-Dynastie stammen. Das Buch ist ein Symbol, dass die Forschung des Images in chinesischen Gedichte auch in deutscher Literatur Fortschritt erlebt hat.
Rita Terras hat das Image-der Spiegel in Goehtes Werke analysiert. Der Spiegel, wie er in Goethes Werk verwendet wurde, wurde zuvor als archetypisches Bild klassifiziert. Bildlich erscheint der Spiegel in seiner traditionellen Rolle entweder als Symbol des Wissens oder der Eitelkeit. Seine Verwendung beschrauml;nkt sich auf Gedichte und lyrische Aufsauml;tze. Seine Verwendung basiert auf wissenschaftlichen Erkenntnissen, wie in Goethes Essay ”wiederholte Spiegelungen” erwauml;hnt. Das strukturelle Spiegelbild ist kein psychologisches, sondern ein auml;sthetisches Phauml;nomen. Die Wirkung des Images ist dramatisch, und Sie tritt mit grouml;szlig;erer Hauml;ufigkeit in Goethes Romanen und Theaterst#252;cken auf.
In Chinas gibt es auch viele Akademiker, die die Images in deutschen Literatur analysieren. Huang Liping hat das Image-Rabe in deutschen Werke studiert. Aus ihrem Artikel folgt es, dass die Rabe verschiedene Symbolik wie zum Beispiel die Einsamkeit oder der Tod oder die Verzweiflung in deutschen Literatur. Ihre Forschung bietet uns eine neue Perspektive , ein tiefes Verstandnis f#252;r die deutsche Literatur zu haben.
Zhu Liyuan und Li Chuang haben die Images-die Erde, die Sonne und der Mond in Gedichte von dem ouml;sterreichischen Dichter Trakl geforscht. Durch die Interpretierung der Images in Trakls Gedichte kann der Akademiker mehr f#252;r die Bedeutung der unterscheiden Images in deutschen Literatur verstehen.
Yuan Kexiu hat ”Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten” analysiert. ”Chinesisch-Deutsche Jahres-und Tageszeiten” wird von dem deutschen Schriftsteller Goethe schon im 18. Jahrhundert geschrieben. Diese 14 Gedichte haben die chinesischen Images mit deutschen Images vereinigt, damit der Schriftsteller einige Gedanke und Gef#252;hle f#252;r die Welt und das Leben ausdr#252;cken kann. In seinem Artikel werden die Bedeutungen der Images aus den Gedichten ausf#252;hrlich erklauml;rt. Durch die Analysierung zeigt der Artikel, dass die chinesischen Images seit langem tiefen Einfluss auf die deutsche Dichtung haben und eine wichtige Rolle bei dem literarischen Austausch zwischen China und Deutschland spielen.
Wang Zelong hat den Einflusss der westlichen Imagesgedichte auf die chinesischen Gedichte geforscht. Daraus folgt es, dass die gegenwauml;rtigen chinesischen Gedichte einerseits die traditionelle chineische Ausdruckstechnik der Gedichte anwenden. Die traditionelle Ausdruckstechnik ist es, dass die inneren Gef#252;hle und die k#252;nstliche Atmosphauml;re durch das Bild geauml;uszlig;ert werden(Auf Chinesisch heiszlig;t es Yi Sui Xiang Chu). Andererseits nehmen sie die westliche Ausdruckstechnik der Gedichte an, die in Chinesisch Xiang Cong Yi Chu heiszlig;t.
Li Xiaoping hat die Auml;hnlichkeiten und Unterschiede der Images zwischen chinesischen und westlichen Gedichte studiert. Nach ihrer Meinung gibt es drei Auml;hnlichkeiten zwischen chinesischen und westlichen Gedichte. Die erste Auml;hnlichkeit ist, dass sowohl chinesische Gedichte als auch westliche Gedichte mit Hilfe vom Image die subjektive Emotion mit dem objektiven Ding kombiniert haben. Als zweite Auml;hnlichkeit ist es, dass die Gedichte oft einige Images zusammen verwenden. Die letzte Auml;hnlichkeit ist die K#252;rze des Ausdrucks. Die Unterschiede liegen darin, dass die chinesischen und westlichen Gedichte verschiedene Ausdruckstechnik haben. Auszlig;erdem haben die westlichen Gedichte das subjektive Bild aus Seele auch als Image betrachtet.
您可能感兴趣的文章
- Der chinesische Diskurs in Kafkas Erz#228;hlung Beim Bau der Chinesischen Mauer析卡夫卡小说《万里长城建造时》里的中国话语毕业论文
- Einblick in die deutsche Frauenliteratur der 70er Jahre德国70年代女性文学浅探毕业论文
- Christliches Gedankengut in den M#228;rchen der Gebrüder Grimm浅析格林童话中的基督教精神毕业论文
- Elemente aus Tausendundeine Nacht in Hauffs M#228;rchen Die Geschichte von Kalif Storch豪夫童话《仙鹤哈里发》中的《一千零一夜》元素毕业论文
- Vergleich der deutschen und chinesischen Nachkriegsliteratur—Am Beispiel von #8222;Wanderer, kommst du nach Spa…“ und #8222; Lilie“中德战后文学之比较—以《流浪人,若你到斯巴……》与《百合花》为例毕业论文
- Vergleich der Zahlwouml;rter in deutschen und chinesischen Redewendungen – 数词在中德熟语中的应用对比毕业论文
- Betrachtung der deutschen und chinesischen Kultur aus dem Blickwinkel der landwirtschaftlichen Sprichwouml;rter – 从中德农业谚语看两国的文化毕业论文
- Analyse des tragischen Charakters in Kafkas Roman #8222;Die Verwandlung – 浅析卡夫卡小说中的悲剧人设—— 以《变形记》为例毕业论文
- Analyse der tragischen Rollen in Schillers Drama #8222;Kabale und Liebe – 浅析《阴谋与爱情》中的悲剧人物毕业论文
- Analyse der Beziehung zwischen Deutschland und China unter der Regierung von Angela Merkel 浅析默克尔时代的中德关系毕业论文