Analyse der Erz#228;hlung Brief einer Unbekannten von Stefan Zweig und ihrer Verfilmung 析斯蒂芬·茨威格小说《一个陌生女人的来信》及其电影开题报告
2020-05-25 23:41:37
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
Literaturbericht Stefan Zweig ist ein ber#252;hmter #246;sterreichischer Schriftsteller. Er hat viele weltber#252;hmte Werke geschaffen. Darunter wurde Brief einer Unbekannten im Jahr 1922 geschrieben. Die Erz#228;hlung ist eine der klassischen Liebeserz#228;hlungen, die in der Weltliteraturgeschichte gr#246;#223;tem Ansehen genie#223;en. Sie handelt von der bedingungslosen Liebe einer Frau zu einem Mann, der sie nie erkannt hat. Diese Erz#228;hlung wurde bis jetzt viermal verfilmt. Der Regisseur Max Oph#252;ls gilt als einer der gro#223;en K#252;nstler des deutschsprachigen Kinos. Seine 1948 herausgekommene Adaption der gleichnamigen Erz#228;hlung Brief einer Unbekannten von Stefan Zweig geh#246;rt zu seinen besten Filmen. Im Jahr 2004 machte die chinesische Regisseurin Xu Jinglei eine weitere Verfilmung auch unter dem gleichen Titel. Dabei hat Zhang Yi so erkl#228;rt: #8222;Als wichtige Funktion von Literaturverfilmung galten seit jeher die Popularisierung von Literatur und ihre Verfilmung in literaturfernen Rezipientengruppen. Xus Film hat in gewisser Weise diese Funktion #252;bernommen und zwar unbewusst. Der Film hat #252;berraschenderweise zu einer neuen Zweig-Welle in China gef#252;hrt. Allein im Jahr 2005 erschienen sieben #252;bersetzungen von Brief einer Unbekannten in China, die von heftigen Diskussionen #252;ber die Erz#228;hlung und der Verfilmung im Internet und in Fachzeitschriften begleitet wurden.” (Zhang, 2007). Chen Zhuangying hat in ihrer Arbeit Kompromiss zwischen Originalit#228;t und Akzeptanz - ein Vergleich zwischen der Novelle #8222;Brief einer Unbekannten” und ihrer Verfilmung (2015) #252;ber Erfolg und Misserfolg in diesem Film von Xu Jinglei geschrieben. Es gibt tausend Hamlets in tausend Augen der Menschen. Im Gro#223;en und Ganzen sind narrative Strukturen und das Thema der Liebe in Literatur und Film unterschiedlich. Frau Xu verlegt den Ort und die Zeit der Handlung aus Wien in Beiping im Zeitraum von 1935 bis zu 1948. Die #8222;Unbekannte” ist eigentlich die Tochter von einer #228;rmlichen Rechnungsratswitwe. Aber sie tr#228;gt im Film den Namen #8222;Jiang” und ist Tochter eines Grundschullehrers. Chen Yousong meint: #8222;In der Erz#228;hlung ist der Protagonist als ein Leser und er bekommt Kenntnis von dem ganzen Leben der Unbekannten aus dem Brief. Aber alles ist umgekehrt in der Verfilmung. Der Ich-Erz#228;hler des Films ist die Protagonistin und am Anfang der Verfilmung h#246;rt man zuerst die Stimme der Unbekannten.” (Chen, 2006, S.122). Ein anderer wichtiger Unterschied beruht darauf, dass Xu Jinglei viele chinesische Elemente in den Film hinzuf#252;gt. Chen Zhuangying schreibt dazu folgendes: #8222;Frau Xu versucht, bei der Verfilmung dem Original m#246;glichst treu zu bleiben. Doch ihre Nationalit#228;t sowie kulturelle Herkunft zwingt sie, bewusst oder unbewusst, das Werk von Stefan Zweig chinesisch zu interpretieren. Sie verlegt die Geschichte in das China der 30er und 40er Jahre. In Peking, einer Stadt der Tradition und Kultur, in einem Pekinger Wohnhof, soll sich die Liebesgeschichte abspielen. Rikschas, Hutongs - die traditionellen engen Gassen -, Kamele, Geburtstagsnudeln, Figuren wie eine Ehevermittlerin, Qipaos - die Kleider der Mandschu-Damen -, mit Feuer beheizte Bettlager, Fenster mit Scherenschnitten, all diese Elemente der chinesischen Tradition und Kultur laufen in dem Film wie in einem pr#228;chtigen Kaleidoskop zusammen. Dazu gesellt sich noch die melancholische Filmmelodie, die von einer Pipa, der chinesischen Zither, im Hintergrund gespielt wird.” (Chen, 2015, S.159). Die Erz#228;hlung und der Film erz#228;hlen beide die Geschichte mit einer F#252;lle von Details. Hu Wen hat die sprachliche Kunst zwischen der Erz#228;hlung und der Verfilmung verglichen: #8222;Die Literatur ist eine Kunst mit Hilfe von der geschriebenen Sprache. Der Film ist eine umfassende Kunst mit Bildern und Musik.” (Hu, 2006). Die Erz#228;hlung legt gro#223;en Wert auf die Umwelt- und psychologische Beschreibung. Aber der Film besteht aus direkter und indirekter Kommunikation. Gleichzeitig spielen schauspielerische Performance, Sprache, Gestik und Mimik eine gro#223;e Rolle. Die Stimme der Moderatorin und die st#228;ndig spielende Hintergrundmusik der Pipa sind auch von Bedeutung. Zhou Qin hat in ihrer Arbeit Eine Nacht eines Mannes - das Leben einer Frau. Chinesische Verfilmung der Novelle Brief einer Unbekannten von Stefan Zweig (2008) die Funktion der Musik im Film analysiert: #8222;Filmmusik wird hier nicht nur um des H#246;rens willen geschrieben, sondern vor allem, um dem Film Ausdruck zu verleihen. Musik macht Handlung lebendig, kann straffen, verz#246;gern, Stimmungen f#246;rdern, Impulse geben oder aber auch einfach nur Schw#228;chen verdecken.” Die Analyse der Handlung wird mit einigen Szenen aus dem Buch Amok: Novellen einer Leidenschaft (Zweig, 1956) beschrieben. Au#223;erdem betont die Erz#228;hlung: #8222;Mein ganzes Leben ist immer das Deine gewesen.” Eine Frau verliebt sich als pubertierendes M#228;dchen in einen jungen, erfolgreichen Schriftsteller. Ihr ganzes Leben, ihre ganze Existenz baut sie auf diese Begegnung und diese Liebe. In der Arbeit Tragisch liebende im Werk Stefan Zweigs und Arthur Schnitzlers (Fabi#347;, 2012) geht es um weibliche Wirklichkeiten und Traumwelten im Werk Stefan Zweigs. Aus dieser Arbeit kann man sich auch #252;ber Frauen- und M#228;nnertypen der Jahrhundertwende informieren. #8222;Unbekannte” gilt als die unschuldige und naive Kindfrau. Ye Leilei glaubt: #8222;Kinder und Erwachsene ist ein wichtiges Thema in Novellen von Zweig Stefan. Er schreibt mit den Augen eines Kindes die Liebe der Erwachsene. Nur ein einsames Kind kann alle Begeisterung zusammenstellen. Die Liebe f#252;r Zweig ist das Geheimnis der Erwachsenen oder das Zeichen der Erwachsenenwelt.” (Ye, 2013, S.33). Deshalb hofft die Unbekannte immer, dass der Schriftsteller die 13-j#228;hrige erkennen kann. Aber der Schwerpunkt der Verfilmung ist: #8222;Wenn ich dich lieb habe, was geht's dich an?” Im Vergleich zur Erz#228;hlung ist die Liebe im Film viel leerer und enthaltener. Huang Keqin zeigt in ihrer Arbeit, dass Xu Jinglei beim ersten Lesen von der tragischen Liebesgeschichte den Protagonisten verabscheue, aber beim zweiten Lesen habe sie ein ganz neues Lesergef#252;hl: #8222;Ich finde, in der Novelle gibt es viel Individuelles, viel Menschliches, was mich sehr ber#252;hrte. Eine echte Liebe ist einfach, n#228;mlich: ich liebe dich, was dich nichts angeht” (Xu, 2004, nach Huang, 2008, S.214), steht so in der Arbeit Xu Jingleis Verst#228;ndnis von Stefan Zweigs Novelle Brief einer Unbekannten. #8222;F#252;r sie, eine bekennend unverheiratete und beruflich erfolgreiche Frau im China des 21. Jahrhunderts, ist die ledige Mutterschaft und die gesellschaftliche Isolation, die Einsamkeit der Protagonistin Miss Jiang kein ungl#252;ckliches Schicksal. Es #228;u#223;ert sich darin vielmehr die selbstbewusste Haltung von Miss Jiang, die sie mit der Zeit innerlich und zunehmend auch #228;u#223;erlich unabh#228;ngig von M#228;nnern und gesellschaftlichen Zw#228;ngen werden l#228;sst. Xu Jingleis Film wirkt wie ein Appell an chinesische Frauen der Gegenwart, sich ihre Unabh#228;ngigkeit zu erk#228;mpfen und zu bewahren.” (L#252;he, 2015, S.392). Das Werk wird unvermeidlich vom Hintergrund der Gesellschaft beeinflusst. #8222;Das 19. Jahrhundert stellt eine Zeit des Umbruchs dar, in der viele gesellschaftlich etablierte Muster in Frage gestellt werden. Besonders betrifft dies die ver#228;nderte Rolle der Frau, die im Zuge der Industrialisierung neue - bisher m#228;nnlich dominierte - Lebensbereiche erobert. Parallel zum Erstarken der Frauenbewegung ist auch Gegenteiliges zu beobachten: Misogynie in Naturwissenschaft, Philosophie und Gesetzgebung.” (Ganser, 2010, nach Katrin, 2014, S.155). Aber Xu Jinglei als Frau des 21. Jahrhunderts haben nat#252;rlich ein verschiedenes Verst#228;ndnis #252;ber feministisches Bewusstsein. Zhou Yanping bemerkt: #8222;Das Bewusstsein in der Liebe verst#228;rkt sich von der Erz#228;hlung zur Verfilmung. Die Frau strebt inzwischen nach einer Gleichheit von Mann und Frau in der Liebe und steht ihres Selbstwert fest.” (Zhou, 2010). Dann geht es um die Analyse der Gr#252;nde f#252;r die inhaltlichen Unterschiede zwischen der Erz#228;hlung und dem Film. Zhang Tao zeigt in seinem Artikel, dass die Literatur eine Transformation zwischen Vorstellung und Schrift sei. Weil man sich #252;ber unterschiedliche Lebenserfahrungen und Phantasien verf#252;ge, habe man auch unterschiedliche Meinungen zum Werk. Einheit und Synthese sei auch ein Unterschied zwischen Literatur und Film. (Zhang, 2006). Nach Meinung von Bu Yi h#228;ngen die Frauenbilder in Novellen von Stefan Zweig von der gesellschaftlichen Umwelt, der Familie und dem Mentor Sigmund Freud ab. (Bu, 2010) Stefan Zweig lebte und schrieb das Werk zwischen den zwei Weltkriegen. Wegen des Wahrsinns und der Grausamkeit der Kriege und der chaotischen Zeit geriet er in die tiefe Einsamkeit und Verzweiflung. Die Pers#246;nlichkeit jedes Einzelnen ist von der Umwelt, in die er geboren wurde, gepr#228;gt. Stefan Zweig - Die Frauen aus seinem Leben und seinem Werk (2010) liefert uns Informationen #252;ber Stefan Zweig und drei Frauen. Die Frauengestalten in den Erz#228;hlungen von Stefan Zweig haben sehr oft eine gro#223;e #196;hnlichkeit mit seiner Mutter und seiner fr#252;heren Frau Friderike. Dar#252;ber hinaus schrieb Zweig so in seiner Autobiographie: #8222;Schule war f#252;r uns Zwang, #214;de, Langeweile, eine St#228;tte, in der man die #8222;Wissenschaft des nicht Wissenswerten” in genau abgeteilten Portionen sich einzuverleiben hatte,...” (Zweig, 1999, S.46). Zweig las gern und beim Lesen der Werke von Freud profitierte er viel davon. Die Unbekannte von der Erz#228;hlung ist der Inbegriff von Stefan Zweig. Lin Shuming sagt: #8222;Welche Wirkung #252;bt die Gender-Ideologie auf die literarischen Werke aus, wird in den letzten Jahren hoch ber#252;cksichtigt. Zweig dr#252;ckt im Namen von der Frau vorgeblich Sympathie und Mitleid f#252;r Frauen aus. Das ist in der Tat ein Ausdruck des Machismos.” (Lin, 2012). Und die Unbekannte von dem Film ist der Inbegriff der Frau in der neuen Periode. Mit den Fortschritten der Zeit und des Denkens hat man festgestellt, dass die Frau auch die St#252;tze und die Grundlage der Gesellschaft ist. Die Stabilit#228;t und Entwicklung der Gesellschaft k#246;nnen nicht von den Frauen getrennt werden. Sie haben das Recht, ihr eigenes Gl#252;ck zu verfolgen.
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
Aufgabenstellung In dieser Arbeit werde ich Stefan Zweigs Erz#228;hlung Brief einer Unbekannten, die amerikanische-deutsche Verfilmung aus dem Jahr 1948 und mit Schwerpunkt die chinesische Verfilmung derselben Erz#228;hlung aus dem Jahr 2004 vergleichen und analysieren, um die Unterschiede zwischen ihnen zu finden. Nach der Einleitung stelle ich im zweiten Kapitel den Autor, seinen Beitrag zur deutschen Literatur, die Erz#228;hlung Brief einer Unbekannten und ihre Verfilmung vor. Im dritten Kapitel vergleiche ich die Unterschiede zwischen der Erz#228;hlung und Verfilmung vor allem aus der Sicht der verschiedenen Versionen von der Dichtung und dem Film, dann stelle ich auch ihre verschiedenen Ansichten zur Liebe vor. Um ihre Unterschiede zu vergleichen werden einige typische Szenen ausgew#228;hlt und die Funktion der Szenen in der Handlung und dem Werk analysiert. Es wird diskutiert, wie die chinesische Regisseurin ihr eigenes Zweig-Verst#228;ndnis und ihre Meinung zur Erz#228;hlung durch den Film zum Ausdruck bringt. Im weiteren Verlauf dieser Arbeit sollen die Gr#252;nde von verschiedenen Gesichtspunkten aus aufgezeigt werden. Dabei werden der Einfluss und Sinn des Feminismus erw#228;hnt. Im Schlussteil fasse ich den Hauptinhalt jedes Kapitels zusammen und schlie#223;lich k#246;nnen die Leser mit den Analyseergebnissen ein intuitives und besseres Verst#228;ndnis f#252;r die Erz#228;hlung und ihre Verfilmung haben. Arbeitsmethode Durch die Verwendung der relevanten Theorien und Forschungsmethoden mache ich die Analyse der Erz#228;hlung Brief einer Unbekannten von Stefan Zweig und ihrer Verfilmung. Ein literarisches Werk wird zwangsl#228;ufig vom historischen und kulturellen Hintergrund beeinflusst. Daher wird die Historisch-kritische Forschungsmethode w#228;hrend der Forschung angewendet. Zuerst nehme ich die Erz#228;hlung als Schwerpunkt der Arbeit. Und die Verfilmung bezieht sich vor allem auf die chinesische Verfilmung. Dann geht es um zwei Typen des Werks in der Arbeit, Erz#228;hlung und Film. In der Arbeit versuche ich, typische Szenen durch Beispiele zu analysieren und die Unterschiede der Ausdrucksform der beiden darzulegen. Und die Arbeit bietet auch die Unterschiede der Ansicht zur Liebe an. Deshalb werden bei der Vorbereitung der Arbeit auch vergleichende Forschungsmethoden angenommen. Dar#252;ber hinaus wird in dieser Arbeit w#228;hrend der Analyse #252;ber die Unterschiede Literatur-basierte analytische Methode genutzt. In Bezug auf die Literaturanalyse wird neben der Sammlung von dem relevanten Literaturverzeichnis auch Zitate aus der Erz#228;hlung als Beleg herangezogen. Die meisten Informationen von meiner Arbeit stammen aus dem Internet. Sie sind B#252;cher, Diplomarbeiten, Seminararbeiten oder Artikel aus den Zeitungen und Zeitschriften. Diese Dokumente und Texte sind wichtiger Bezugspunkt f#252;r die Fertigstellung dieser Arbeit. Auf diese Weise k#246;nnen die Leser die #196;nderungen in der Verfilmung deutlich sehen.
您可能感兴趣的文章
- Der chinesische Diskurs in Kafkas Erz#228;hlung Beim Bau der Chinesischen Mauer析卡夫卡小说《万里长城建造时》里的中国话语毕业论文
- Einblick in die deutsche Frauenliteratur der 70er Jahre德国70年代女性文学浅探毕业论文
- Christliches Gedankengut in den M#228;rchen der Gebrüder Grimm浅析格林童话中的基督教精神毕业论文
- Elemente aus Tausendundeine Nacht in Hauffs M#228;rchen Die Geschichte von Kalif Storch豪夫童话《仙鹤哈里发》中的《一千零一夜》元素毕业论文
- Vergleich der deutschen und chinesischen Nachkriegsliteratur—Am Beispiel von #8222;Wanderer, kommst du nach Spa…“ und #8222; Lilie“中德战后文学之比较—以《流浪人,若你到斯巴……》与《百合花》为例毕业论文
- Vergleich der Zahlwouml;rter in deutschen und chinesischen Redewendungen – 数词在中德熟语中的应用对比毕业论文
- Betrachtung der deutschen und chinesischen Kultur aus dem Blickwinkel der landwirtschaftlichen Sprichwouml;rter – 从中德农业谚语看两国的文化毕业论文
- Analyse des tragischen Charakters in Kafkas Roman #8222;Die Verwandlung – 浅析卡夫卡小说中的悲剧人设—— 以《变形记》为例毕业论文
- Analyse der tragischen Rollen in Schillers Drama #8222;Kabale und Liebe – 浅析《阴谋与爱情》中的悲剧人物毕业论文
- Analyse der Beziehung zwischen Deutschland und China unter der Regierung von Angela Merkel 浅析默克尔时代的中德关系毕业论文