Comparative Analysis of Translation Strategies Employed in Two Chinese Versions of The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo任务书
2020-04-21 17:11:56
1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题属于研究性论文,首先简要介绍东西方学者对林语堂及其著作《苏东坡传》的文化研究和翻译探究,探讨翻译研究的文化转向、翻译的跨文化思维及不可异性对翻译作品的影响。
然后选取柴碧云版和张振玉版两个中译本进行翻译策略对比分析译者采用的翻译策略以及译文是否传递出原文思想、达到翻译目的。
最后,从文化角度总结回译类作品的翻译策略,为类似作品的翻译和文化传播提供思路。
2. 参考文献
references andre lefevere and susan bassnett. (2001) construction cultures----- essays, on literature translation. shanghai: shanghai foreign language press. andre lefevere. (1992) translation, rewriting, and the manipulation of literary frame. london/ new york: routledge. susan bassnet. (2004)translation studies. shanghai: shanghai foreign language education press. 栾雪梅、卞建华(2018), 从《苏东坡传》看作者和译者的读者意识,《外国语言与文化》, (2): 93-103。
徐文荟(2017), lin yutang as a cultural author-translator: a case study of the gay genius: the life and times of su tongpo,硕士学位论文。
上海:上海外国语大学。
3. 毕业设计(论文)进程安排
起讫日期 设计(论文)各阶段工作内容 备 注 2018.11.1#8212;2018.12.31 公布工作计划、确定指导教师、申报毕业设计(论文)题目,学生选题,任务书下达,指导学生查阅文献,做好开题前期工作。
启动阶段 2019.1.1#8212;2019.3.1 在广泛查阅资料的基础上,完善课题研究方案,完成外文翻译、文献综述和开题报告等工作,组织开题论证和初期检查工作。
开题阶段 2019.3.2#8212;2019.6.7 进行课题的实验、设计、调研及结果的处理与分析等,完成毕业设计说明书或论文写作,进行毕业设计(论文)的审阅和修改完善。
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文