浅析人工智能对翻译行业的影响 An Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on the Translation Industry开题报告
2020-04-12 09:00:57
1. 研究目的与意义(文献综述)
inthe era of big data, the development of artificial intelligence andacceleration of globalization change the outdated understanding of certainprofessions and industries, and also enrich the connotation of them. artificialintelligence is changing our lives, and we can see the application ofartificial intelligence around us. for example, cell phones, our life has beeninseparable from it, this is the application of artificial intelligence.
althoughartificial intelligence has infiltrated into our lives, but many people beganto understand artificial intelligence is through this news: alphago versus leesedol, or google deepmind challenge match, was a five-game go match between18-time world champion lee sedol and alphago, a computer go program developedby google deepmind, played in seoul, south korea between 9 and 15 march 2016.alphago won all but the fourth game; all games were won by resignation. thematch has been compared with the historic chess match between deep blue andgarry kasparov in 1997.some experts even call this a sign that artificialintelligence will replace human beings.
soin the face of threats from artificial intelligence, how should we deal withit? artificial intelligence for us is the advantages outweigh the disadvantagesor not? how can we reduce the disadvantages of artificial intelligence and makeartificial intelligence serve human beings better? these are the things that wewill study next.
2. 研究的基本内容与方案
fundamentalcontents:
makea general analysis on the current development of artificial intelligencetranslation. investigate the treatment and development of practitioners in thetranslation industry. analyze the training mode of college translators.
objective:
3. 研究计划与安排
Before15th, January settlement of the title
before 25th, February submission of theoutline
before 25th, April submission of thefirst draft
before 24th, May revision of thedraft
before 30th, May, submission of the final paper
4. 参考文献(12篇以上)
[1]Arnold, D. Balkan, L. Meijer, S. Humphreys, R. L. Sadler. Machine Translation:An Introductory Guide[M]. University of Essex,2015.
[2] Biber, Douglas, Susan Conrad and Randi Reppen. Corpus Linguistics[M].Cambridge: Cambridge University Press,2013.
[3] Common Sense Advisory, Inc. The Language Services Mar- ket: 2015 [R].Cambridge: Common Sense Advisory, Inc.,2015.
[4] Nature. Top Multimedia Picks of 2016[EB/OL]. Retrieved from http: //www.nature. com/news/top-multimedia-picks- of-2016-1. 21184,2016-12-16.
[5] Pchhacker, F. Introducing Interpreting Studies[M]. London: Routledge,2016.
Statistics Canada. National Occupational Classification (NOC) 2011[OL].http://www.statcan.gc.ca/pub/12-583- x /12 - 583 - x2011001-fra. pdf,2011.
[6] Scott W. Campbell, Yong Jin Park. Teaching and Learning Guide for: SocialImplications of Mobile Telephony: The Rise of Personal CommunicationSociety[J]. Sociology Compass, 2008, 26: .
[7] The Register. Google's Neural Network Learns to Translate Languages Ithasn't Been Trained on[EB/OL]. Retrieved from http: / /www.theregister.co.uk/2016/11/17/googles_neural_net_translates_languages_not_trained_on,2016-11-17.
[8] 柴明熲. 互联网大数据的语言服务[J]. 东方翻译,2016( 3) .
顾曰国. 多模态感官系统与语言研究[J]. 当代语言学,2015( 4) .
[9] 崔启亮. 论机器翻译的译后编辑[J]. 中国翻译,2014( 6) .
[10] 冯志伟.机器翻译研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.[7]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2007.[8]易绵竹,南振兴.计算机语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
[11] 黄友义. 谈谈职业翻译人才培养与翻译人才评价以及翻译行业管理的接轨[J]. 中国翻译,2007(4) .
[12]刘和平,雷中华. 对口译职业化 专业化趋势的思考:挑战与对策[J]. 中国翻译,2017,v.38;No.24404:77-83.
[13] 罗华珍,潘正芹,易永忠. 人工智能翻译的发展现状与前景分析[J]. 电子世界,2017,No.53121:21-23.
[14]穆雷,傅琳凌. 翻译职业的演变与影响探析[J]. 外语学刊,2017,No.19603:85-91.
[15]文珊. 智能全媒体认知体系视阈下的翻译教学设计[J]. 外语电化教学,2014,No.16006:25-29 39.
[16]徐琦璐. 人工智能背景下的专业口译教学系统的创新研究[J]. 外语电化教学,2017,No.17705:87-92.
[17]闫志明,唐夏夏,秦旋,张飞,段元美. 教育人工智能(EAI)的内涵、关键技术与应用趋势——美国《为人工智能的未来做好准备》和《国家人工智能研发战略规划》报告解析[J]. 远程教育杂志,2017,v.35;No.23801:26-35.
[18]杨明星,闫达. 现代信息技术条件下外交机辅翻译模型研究初探[J]. 外语电化教学,2013,No.15103:33-41.
[19]俞敬松,王华树. 计算机辅助翻译硕士专业教学探讨[J]. 中国翻译,2010,v.31;No.20103:38-42 96.
[20]赵联斌. 论机器翻译时代人工译员与机器译员的共轭相生[J]. 外文研究,2016,v.403:100-103 108.
[21]张政,苗天顺.计算语言学与机器翻译导论[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文