化妆品广告语翻译中的文化适应现象开题报告
2022-01-05 22:09:44
全文总字数:1412字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
选题目的:为了本文通过对不同国家化妆品广告语的分析,以文化适应为指导,为化妆品广告提出相应的翻译方法和翻译策略,帮助化妆品业的发展。
研究意义:本文通过研究国内外化妆品广告中的文化适应现象,透彻地分析国内化妆品业的发展问题,在经济全球化与贸易全球化的大背景下,使得国内化妆品业更上一层楼,走向世界。
2. 研究的基本内容
经济全球化与贸易全球化趋势下,文化对化妆品广告翻译的影响日益深远。
本文第一部分讲述文化的差异在化妆品广告翻译中的体现,分别从社会习俗,价值观念,审美情趣,思维方式等方面讲述;第二部分研究化妆品广告翻译中文化形象的价值;第三部分分析文化差异对化妆品广告翻译的影响;最后提出文化视角下的化妆品广告翻译策略。
3. 实施方案、进度安排及预期效果
实施方案:查阅大量国内外化妆品广告翻译的文献,以文化适应为指导,通过分析研究来总结化妆品广告翻译的策略。
进度:一月:搜索材料,查阅文献,并定题。
三月:对搜索的材料进行分析研究,拟定论文框架,并填写任务书和开题报告。
4. 参考文献
[1]陈杏.文化视角下化妆品译名研究[j].学周刊,2014(22):221-222
[2]蒋磊.英汉文化差异与广告的语用翻译[j].中国翻译,2002(03):73-75
[3]赖伟玲.文化视角下的化妆品广告翻译研究[j].广西民族师范学院学报,2017,34(03):62-64
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文