登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 开题报告 > 文学教育类 > 英语 > 正文

从中英语言文化差异的角度看歌词翻译开题报告

 2021-12-29 21:58:01  

全文总字数:2874字

1. 研究目的与意义及国内外研究现状

成功的歌曲翻译在大众的接受及文化交流有着其不可替代的作用,歌曲翻译及其研究理应受到重视。歌词翻译爱好者若继续以略欠严谨的态度翻译歌曲,并不利于歌曲翻译的长远发展,因此亟待重视和引领。因此,笔者希望,在借鉴前人的理论研究的基础之上,学界可以通力合作,进一步完善深化歌曲翻译研究,以更好地指导歌曲翻译实践。毕竟,音乐产业正蓬勃发展,各国文化交流日趋频繁,歌曲的跨国传播必定有增无减,而歌曲翻译如同一座连接不同国家艺术的桥梁,使不同国度的人们共享艺术的美。

国内外研究现状

歌曲翻译内在的难度使其研究明显滞后于其他体裁的翻译。笔者在中国期刊网上(CNKI)和万方数据网分别用不同但相关的关键词,即“歌词翻译”,“歌曲翻译”“歌词译配”和“歌曲译配”,搜索1994-2010年间发表的相关文章。就笔者所能收集到的范围来看,探讨歌曲翻译的研究文章共有70余篇。当然谈及相关的文章远不止这个数,比如:对歌曲译配者的生平介绍、歌曲名称的翻译、一些外国歌曲的简介以及新东方英语杂志对歌词大意翻译的评析等等,笔者在此未将其纳入研究范畴。值得一提的是,歌曲翻译已成为一些硕士研究生学位论文的选题方向,如上海海事大学罗慧的《英语歌曲翻译初探》和广东外语外贸大学周静的《英语电影歌曲汉译研究》等。但总的来说,与外国歌曲如火如荼的流行形成鲜明的对比是:相较其他文体翻译,歌曲翻译研究依旧边缘化,相关理论文章在学术刊物上发表的数量上并没有实质性的突破。目前,运用于歌曲翻译的指导理论还较单一。许多探讨歌曲翻译的文章都集中于某几种国外翻译理论,其中最常见的翻译理论要数奈达的“功能对等”和德国功能学派的“目的论”。如,金荔在《目的论视角下的英汉歌曲译配》(2010)一文中,结合目的论的三大法则,探讨了歌曲翻译的原则及步骤,提出歌曲翻译应以目的论为指导;邓舒旌(2007)也以功能翻译理论为理论框架,撰写了针对英文歌曲汉译问题的硕士论文。在已有的相关文章中,理论的运用面不够宽,研究的深度和广度均有待进一步挖掘。歌曲翻译的研究方法尚存在不足。不少文章对实例进行剖析,在语义层面上对比分析原词和译词,基于所举个案的不足与优点讨论;又或是限于分析歌词的特点从而得出翻译标准和具体使用的方法。例如《哆来咪》《雪绒花》等歌曲的翻译被重复引证使用,其进一步的研究空间已不大。

2. 研究的基本内容

1. introduction

2.emotional expression in lyrics translation

2.1 differences in the way ofexpression of emotion

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 实施方案、进度安排及预期效果

第1周:确定论文主题方向,进行论文题目的筛选。第2周:以论文题目为核心,对相关资料进行收集和翻阅。第3周:对已搜集的资料加以整理,论证分析论文的可行性、实际性,将论文题目和大致范围确定下来,进行开题报告。第4周:整合已有资料、构筑论文的大纲。第5—8周:根据查找的数据和相关资料,进行深入详实的论文编写工作,对论文编写过程中所发现的问题,研究其解决方案,推敲整合,并进行修改完善,准备论文中期检查。第9-13周:完成论文的初稿部分,向指导老师寻求意见,优化论文的结构,润色语句,修改不当之处,补充不足之处。第14-15周,论文资料整合,最终定稿,为最终的答辩做好各方面准备,熟悉论文内容,增强自己对论文内容的把握,进行一定的思维发散,设计论文答辩。第16周:论文答辩。

4. 参考文献

[1] zhou,d. 周頔,英汉句式结构差异及翻译研究. 《科教导刊》, 2015(4):24-26

[2] zhang,y. 张艳,从英汉文化差异看习语翻译. 《宿州教育学院学报》, 2008, 11(4):119-120

[3] wang,g.w. 王国维,人间词话

剩余内容已隐藏,您需要先支付 5元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

微信号:bysjorg

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图