Strategies of the English Translation of Chinese Government Work Report from the Perspective of Functional Equivalence对等功能视角下中国政府工作报告的英译策略分析任务书
2020-06-24 19:47:55
1. 毕业设计(论文)的内容和要求
1.认真查找和阅读参考文献,做好笔记。
2.按院系制定的日程安排按时完成写作提纲、开题报告和论文三稿。
3.论文需要用英语撰写(含开题报告),要求文字通顺,无语法错误。
2. 参考文献
[1] Nida, Eugene, A. 1993. Language,Culture and Translating[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. [2] Nida, Eugene, A. 1964. Towards a Science of Translating[M]. Leiden: E. J. Brill. [3] Nida, Eugene, A. 1986. From One Language to Another[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. [4] Nida, Eugene, A. Taber, Charles R. 1969. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: Brill Academic Publishers. [5] Nida, Eugene, A. 1975. Language Structure and Translation[M]. Ed. Anwar S. Dil. Stanford University Press. [6] B#233;jont, Henry, 1994, Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries[M]. Oxford: Clarendon Press. [7] Newmark, Peter. 2004. A Texbook of Translation, Beijing: Foreign Language Teaching Press [8] Venuti, Lawrence. 2001. Introduction to Derrida#8217;s ”What Is a ”Relevant#8217; Translation?”[J]. Critical Inquiry, 169-173. [9] Pinkham, Joan. 2000. The Translator#8217;s Guide to Chinglish[M]. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press [10] Chen Zhenqiu. 1997. My Views of C-E Translation of Political Writings[J]. Foreign Language Teaching and Research Press. [11] Nida, Eugene A. 2001. A Functional Approach to the Problems of Translating[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. [12] Lakoff, T. R. Meyerhoff, M. 1993. Talking power: the politics of language[J]. Journal of pragmatics : an interdisciplinary journal of language studies; Amsterdam [u.a.] : Elsevier; 77-82 [13] 窦卫霖. 2011. 《中美官方话语的比较研》[M].上海:上海外语教育出版社. [14] 刘颖. 2016. 奈达的功能对等理论在政论文翻译中的应用#8212;#8212;以2014年《习近平谈治国理政》为例[J]. 文教资料, 32-33. [15] 刘冠男. 2012. 从奈达的功能对等理论看政论文的翻译:以2011年《政府工作报告》为例[J]. 青年文学家,162. [16] 孙艳 杨慧丽. 2006. 浅谈政论文翻译[J]. 中北大学学报(社会科学版),42-44. [17] 贾毓玲. 2002. 从《政府工作报告》的翻译谈如何克服”中式英语”的倾向[J] 上海科技翻译,(4)26-28. [18] 谭载喜. 1999. 《新编奈达论翻译》[M]. 北京:中国对外翻译出版公司. [19] 谭载喜. 1984. 《奈达论翻译》[M]. 北京:中国对外翻译出版公司. [20] 郭建中. 2000. 《文化与翻译》[M]. 北京:中国对外翻译出版社. [21] 贾文波. 2004. 《应用翻译功能论》[M]. 北京:中国对外翻译出版公司. [22] 2017政府工作报告
3. 毕业设计(论文)进程安排
起讫日期 设计(论文)各阶段工作内容 备 注 2017.11.1#8212;2017.12.31 公布工作计划、确定指导教师、申报毕业设计(论文)题目,学生选题,任务书下达,指导学生查阅文献,做好开题前期工作。
启动阶段 2018.1.1#8212;2018.3.5 在广泛查阅资料的基础上,完善课题研究方案,完成外文翻译、文献综述和开题报告等工作,组织开题论证和初期检查工作。
开题阶段 2018.3.6#8212;2018.6.4 进行课题的实验、设计、调研及结果的处理与分析等,完成毕业设计说明书或论文写作,进行毕业设计(论文)的审阅和修改完善。
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文