英汉习语中的文化差异及其翻译研究开题报告
2020-04-14 17:29:13
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
literature review
the study of chinese and english idioms and their translation is an old topic, and lots of studies and researches have been done by scholars both home and abroad.
among these studies and researches, quite a few scholars show great interest in cultural differences between chinese and english idioms. for example, zhang (2003) put forwards that there are four aspects in cultural differences between chinese and english idioms ① differences of geographical conditions, ② differences of cultural backgrounds, ③ differences of customs and traditions, ④ differences of religious beliefs. other scholars have also summarized the four aspects, though with different examples, such as zhao (2006), jiang (2011), meng (2012) huang amp; xiao (2012). huang amp; xiao (2012) also summarize another aspect that is differences in values. they point out that western culture gives priority to individual values and advocates individualism, while chinese pays much attention to collectivism.
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
Methodology
In order to finish the paper well I have first of all reviewed the basic knowledge of Chinese and English linguistics, including grammar, syntax, literary form, pragmatics, and other respects, in which way I can polish my paper to make it more fluent and with little grammar mistakes. Secondly, I have acquired some knowledge about Chinese and English language, custom and culture to have a better understanding about Chinese and English idioms. Thirdly, I have learned some relevant translation theories and skills through reading relevant books and searching from the internet. Then I have searched and read lots of references and taken detailed notes. Last but not the least, I have discussed with my supervisor about the paper and he helps me a lot with this thesis.
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文