An Analysis of Fu Donghua’s Translation Strategies in Gone with the Wind from the Perspective of Skopos Theory任务书
2022-01-25 22:44:15
全文总字数:1420字
1. 1. 毕业设计(论文)的内容、要求、设计方案、规划等
从德国功能学派的目的论的视角,将傅东华的《飘》汉译本置于客观的历史背景下进行研究, 为傅译本中的翻译现象提供合理解释。
要求论文论点正确,结构清晰,论据充分,论证符合逻辑,有一定的新意和价值;语言准确,表达自然;书写符合规范,达到字数要求。
2. 参考文献(不低于12篇)
boase-beier, jean. mind style translated [j]. style, 2003(3): 252-256
kittay, e.f. metaphor: its cognitive force and linguistic structure [m]. oxford: clarendon press, 1980.
margaret,m.gonewiththewind[m].newyork:oxforduniversitypress,1998.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 5元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文