外教文化定势对法语课堂互动的影响L’influence du stéréotype culturel de lecteur sur l’interaction en classe de franccedil;ais毕业论文
2021-04-05 17:42:23
摘 要
文化定势是一种复杂的分类和概括形式,它对跨文化交际情境中的人们的思想和行为有着很大影响。作为跨文化交际的一部分,外教法语教学必然会受到文化定势的影响。但在传统的文化定势研究中,研究者们仅仅着眼于整个跨文化交际情境。因此本研究另辟蹊径,将研究视角缩小至法语课堂互动,分析了外教的文化定势对法语课堂互动的影响。
本研究采用定量和定性结合的研究方法:首先通过问卷调查了外教对中国学生的印象,确定外教的确存在对中国学生的刻板印象。之后,运用访谈的研究方法,我们调查了这种刻板印象对法语课堂互动的影响。结果表明,刻板印象既有正面影响,又有负面影响。一方面,它能帮助人们很好地概括和理解不同的文化以及处于此文化氛围中的群体,使外教在与学生互动时能对他们有一定的了解。另一方面它又可能在课堂互动中设立屏障,阻碍不同文化间人们的交流。
本文详细论述了文化定势及其对课堂互动的影响,有助于人们对文化定势持有正确的态度,发挥其优势,避免其劣势。
关键词:文化定势;外教;法语课堂互动
Résumé
Le stéréotype culturel constitue une forme complexe de classification et de généralisation qui influe grandement les pensées et les comportements des personnes dans le contexte de la communication interculturelle. En tant que genre de la communication interculturelle, l’enseignement des langues étrangères est inévitablemment affecté par le stéréotype culturel. Mais dans la recherche traditionnelle sur le stéréotype culturel, les chercheurs ont seulement fait attention au contexte global de la communication culturelle. Donc cette étude a adopté une vue différente, analysant l’influence du stéréotype culturel du lecteur sur l’interaction en classe de français.
Nous utilisons des méthodes quantitative et qualitative: premièrement, les images des lecteurs envers les étudiants chinois sont analysées au moyen de questionnaire, ce qui révèle que les lecteurs ont vraiment le stéréotype culturel envers les étudiants chinois ; deuxièmement, en utilisant la méthode de l’interview, nous avons étudié l'impact de ce stéréotype sur l'interaction en classe de français. Les résultats montrent que les stéréotypes ont des effets positifs et négatifs. D'une part, cela peut aider les gens à généraliser et à comprendre les cultures différentes, de sorte que les lecteurs puissent les comprendre dans une certaine mesure au moment d'interagir avec les étudiants. D'autre part, cela risque de créer des obstacles dans les interactions en classe, entravant les échanges des personnes de différentes cultures.
Cet article traite en détail du stéréotype culturel et de son impact sur les interactions en classe de français, ce qui aide les personnes à adopter une attitude correcte à l'égard des stéréotypes culturels, à exploiter pleinement leurs avantages et à éviter leurs inconvénients.
Mots-clés : stéréotype culturel; lecteur; l’interaction en classe
L’influence du stéréotype culturel du lecteur sur l’interaction en classe de français
- Introduction
La communication culturelle fait référence à l’échange entre les personnes de différentes origines culturelles. Par conséquent, les activités d'enseignement peuvent être considérées comme la communication interculturelle dans des environnements spécifiques. Le concept de stéréotype a été initialement proposé par Lippmann en tant que concept négatif, faisant référence aux perceptions simples envers des membres d'un autre groupe. Au fur et à mesure, le stéréotype est davantage considéré comme un concept neutre. Il simplifie la communication entre les gens dans de différents pays et peut entraîner des erreurs de communication dues à une généralisation excessive. Le stéréotype culturel est un produit de la synthèse et de la classification des caractéristiques des groupes culturels, un moyen inévitable de la cognition culturelle et important pour la communication interculturelle. L’extension et l’inévitabilité des stéréotypes culturels conduisent les enseignants étrangers à garder certains stéréotypes culturels face à la culture chinoise, affectant ainsi leur cognition et leur comportement.
L’interaction est non négligeable dans l’enseignement des langues étrangères. On étudie en communiquant avec les autres grâce à l’utilisation de la langue étrangère. Ainsi, nous avons besoin d’analyser l’influence du stéréotype culturel du lecteur sur l’interaction en classe de français.
Actuellement, les universitaires ont exploré les stéréotypes culturels au-delà des frontières des disciplines: études de psychologie, de linguistique et de communication, toutes les recherches sur le stéréotype culturel ont présenté une tendance à la diversité et à la tolérance. Ces dernières années, l’étude des stéréotypes culturels ne se contente pas de la structure cognitive elle-même. Le stéréotype affecte également le traitement ultérieur de l’information, ainsi que la perception et le comportement. Mais, la majorité des recherches sur le stéréotype culturel sont effectuées dans le contexte de la communication interculturelle. Peu de recherches sont faites dans le cadre de la classe des langues étrangères.
A l’intérieur, Xie Yong exprime son opinion concernant l’influence du stéréotype culturel sur l’enseignement du français langue étrangère. Elle n’analyse que des causes, des influences négatives et positives des stéréotypes culturels. Mais elle n’ approfondit pas ses recherches. Dans le mémoire de Wang Na, au point de vue des étudiants en anglais, elle fait une recherche empirique sur l’influence des stéréotypes culturels.
A l’exterieur de la Chine, Paula Garrett Rucks prend une recherche sur les stéréotypes culturels franco-américains et l’enseignement de la langue française. Duval, Stephanie et Gomes-Sandoval n’analysent que l’interaction en classe et ignorent l’influence du facteur de la culture. Il n’existe pas encore de recherches qui analysent le stéréotype culturel dans l’interaction en classe de français.
Dans la première partie, l’auteur présentera les recherches intérieures et extérieures sur le stéréotype culturel de lecteur, et dans la deuxième partie, l’auteur fera une recherche quantitative à l’appui du questionnaire pour prouver l’existence du stereotype culturel de lecteur. Dans la troisième partie, l’auteur fera l’interview avec des lecteurs français pour rechercher l’influence du stéréotype culturel du lecteur sur l’interaction en classe de français.
2 Le stéréotype culturel
您可能感兴趣的文章
- 首脑外交视域下的希拉克执政时期中法关 系研究 La recherche des relations sino-fran#231;aises pendant la gouvernance de Chirac du point de vue de la diplomatie au sommet毕业论文
- 中国美食名称翻译方法探究——以《舌尖上的中国》系列纪录片法语版翻译为例毕业论文
- 香奈儿彩妆在中法两国市场营销策略的差异性毕业论文
- 王安忆《长恨歌》法译本对汉语四字词语的翻译策略分析毕业论文
- 浅析法国纪实摄影师马克#65381;吕布在华拍摄系列作品的视角变化及其影响毕业论文
- 法国电影《岳父岳母真难当2》跨文化冲突元素研究 L’analyse sur les éléments de conflit interculturel dans le film franccedil;ais Qu’est-ce qu’on a encore fait au Bon Dieu毕业论文
- 浅析法国“选择法国”教育战略对中国的启示—以奖学金制度为例 L’inspiration de la stratégie éducative de la France pour celle de la Chine — Agrave; travers le système de bourses毕业论文
- 中法带薪休假制度的对比研究 L’étude comparative sur les régimes de congé payé entre la Chine et la France毕业论文
- 从萨特存在主义视角浅析法国电影《两小无猜》Analyse du film franccedil;ais Jeux d’enfants dans la perspective de l’Existentialisme de Sartre毕业论文
- 浅析儒勒·凡尔纳小说中的骑士精神–以《海底两万里》为例毕业论文