A Study of the English Translation of Neologisms with Chinese Characteristics in 2017 Chinese Government Work Report from the Perspective of Functional Equivalence从功能对等视角研究2017中国政府工作报告中的中国特色新词翻译任务书
2020-06-24 19:47:52
1. 毕业设计(论文)的内容和要求
1.认真查找和阅读参考文献,做好笔记。
2.按院系制定的日程安排按时完成写作提纲、开题报告和论文三稿。
3.论文需要用英语撰写(含开题报告),要求文字通顺,无语法错误。
2. 参考文献
[1]bassnet, s. translation studies[m]. london and new york: roultedge, 1991. [2]gao yuan. on the translation of chinese neologisms into english[d]. 山西大学,2004. [3]joseph, e. j. language and politics[m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 2016. [4]munday, j. style and ideology in translation[m]. london and new york: roultedge, 2007 [5]nan yan. on the translation strategies of chinese neologisms---a case study on chinese neologisms in 2015. 安徽:overseas english第11期,2016. [6]newmark, p. approaches to translation[m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 2001. [7]nida, e, a, c, r, taber. the theory and practice of translation[m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 1969. [8]nida, e. a. language culture and translation[m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 1993. [9]nida,e. a. towards a science of translating[m]. leiden: e. j. brill, 1964. [10]nida,e. a. from one language to another[m]. edinburgh: tomas nelson inc, 1986. [11]nord. translating as a purposeful activity[m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 2001. [12]wilson, john. politically speaking: the pragmatic analysis of political language[m]. oxford: basil black well,1990. [13]zhang hua. translation of gwrs based on functional equivalence[d]. 中北大学,2014. [14]zhang limei. c-e translation of internet neologisms from the perspective of functional equivalence[j]. 安徽:overseas english 第21期,2015. [15]曹建新. 纽马克新词翻译观评介[j]. 北京:中国翻译第三期,1994. [[16]何家宁,刘绍龙,陈伟。
英汉词语互译研究[m]. 武汉:武汉大学出版社,2009. [17]姜敏浩. 政府工作报告特点及英译策略研究[j]. 学周刊,2015. [18]李长栓. 非文学翻译[m]. 北京:外语教育与研究出版社,2009. [19]陆谷孙. 英汉大词典[z]. 上海:上海译文出版社,2009. [20]刘宓庆. 文体与翻译[m]. 北京:中国对外翻译出版公司,2012. [21]李萌. 从功能对等看《政府工作报告的翻译》[d]. 山东大学,2009. [22]卢敏. 如何做好中央文献工作[j]. 北京:中国翻译第9期,2002. [23]李文中. 中国英语与中式英语[j]. 北京:外语教育与研究,1993. [24]罗新璋. 翻译论集[m]. 北京:商务印刷馆,1984. [25]廖志勤,文军.汉语新词新语的文化透视及其英译原则研究[j]. 四川外语学院学报,2008。
[26]谭载喜. 新编奈达翻译理论[m]. 北京:中国对外翻译出版公司,1999. [27]邱茵. 奈达功能对等理论下全国政府工作报告的英译研究[d]. 四川师范大学,2010. [28]孙文静. 从功能对等理论视角研究汉语新词英译[d]. 山东大学,2013 [29]邵志宏. 英汉对比翻译导论[m]. 上海:华东理工出版社,2010.叶子南. 高级翻译理论与实践[m]. 北京:清华大学出版社,2013. [30]吴静. 汉语政治新词的特点及语言翻译策略[j]. 语文建设,2013. [31]杨明星. 中国外交新词对外翻译的原则与策略[j]. 中国翻译第3期,2014. [32]袁晓宁. 外宣翻译的策略及理据[j]. 北京:中国翻译第1期,2005. [33]张洁,刘静,朱荔芳. 中国特色词汇英文翻译方法及策略研究[j]. 中国海洋大学学报第三期,2017. [34]庄绎传. 也谈中式英语[j]. 北京:中国翻译第六期,2000. [35]2017政府工作报告
3. 毕业设计(论文)进程安排
起讫日期 设计(论文)各阶段工作内容 备 注 2017.11.1#8212;2017.12.31 公布工作计划、确定指导教师、申报毕业设计(论文)题目,学生选题,任务书下达,指导学生查阅文献,做好开题前期工作。
启动阶段 2018.1.1#8212;2018.3.5 在广泛查阅资料的基础上,完善课题研究方案,完成外文翻译、文献综述和开题报告等工作,组织开题论证和初期检查工作。
开题阶段 2018.3.6#8212;2018.6.4 进行课题的实验、设计、调研及结果的处理与分析等,完成毕业设计说明书或论文写作,进行毕业设计(论文)的审阅和修改完善。
您可能感兴趣的文章
- 从“了不起的盖茨比曲线”看盖茨比“屌丝梦”的幻灭A Loser’s Disillusionment Interpreted through “The Great Gatsby Curve”毕业论文
- 对《愤怒的葡萄》的生态女性主义解读An Ecofeminist Reading of The Grapes of Wrath毕业论文
- Ecological Holism in The Secret Garden 《秘密花园》中的生态整体主义观毕业论文
- Ecological Holism in The Grapes of Wrath 《愤怒的葡萄》中的生态整体主义观毕业论文
- Dissimilation in As I Lay Dying 《我弥留之际》的异化形象毕业论文
- 任务类型和二语水平对二语学习者词义习得的影响毕业论文
- 任务类型和词类对二语学习者词汇习得的影响毕业论文
- 二语词汇学习任务对目标词熟悉度的影响毕业论文
- On English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Newmark’s Translation Theory 从纽马克翻译理论角度看中国菜名的英译毕业论文
- On Translation of Sports News Reports from the Perspective of Skopos Theory 目的论关照下的体育新闻翻译毕业论文