异文化交流における日本語の暧昧性の利害分析|国际交流中日语暧昧性的利害分析文献综述
2020-04-13 13:43:35
1.『日本語』 (金田一春彦(1988)岩波書店)
この本は普通の言語学の角度から、日本語と様々な言語と比べ、客観的に日本語の共通性と個性を表す。例えば、日本語と中国語と英語との比較を通して日本人と中国人とアメリカ人の文化の差をはっきりと説明した。それに、いきいきと日本語の発音と語彙と文法をみんなの目の前に並べ、全面的に日本人の民族の心理と思考の習慣を分析する。日本人はどうしてそんなに曖昧を喜ぶ原因もちゃんと解説し、日本語と日本の文化を習っている外国人にとって、この本は得難い参考書である。
2.『菊與刀』 (ルース#12539;ベネディクト(2007)上海三聯本屋)
ルース#12539;ベネディクトはアメリカで有名な文化人類学者である。作者は第二次世界大戦がまもなく終わる時に、アメリカ戦時情報局に頼まれ、この本を完成した。彼女は自分自身専門領域の知識を活用し、戦時アメリカに暮らしていた住民と捕虜されていた日本人を素材として研究しながら、大量な日本の文献とビデオを通し、日本人の性格を深くて掘削した。日本人の民族伝統をきっかけとして、微妙な心理を描写した。それに曖昧な表現も含め、本論に対しては重要な文献であると思われている。
3.『曖昧的日本人』 (李兆忠(2010)九州出版社)
作者は日本で四年間を経り、自分自身で経歴したことを踏まえてこの本を作成した。敏感的な感性と奥深い理性を融和し、今まで誰でも考えていなっかた観点をせっせんに発想した。作者は自分の見聞をまとめ、程度深いに日本人と日本語の特性を解読した。この本は全体上に日本に対して批判の態度を持っている。彼は厳しくて客観的な目で日本人の社会文化の心理を掲示し、広い視野を持って日中文化の差を表した。この本は日中文化の差に対する研究には有益であると思われている。
4.『新明解国语词典』 (金田一京助(1999)世界書籍出版社)
この本は字面通りに詳しくて曖昧の意味を説明する。手順が確立していなかったり、規模がはっきりしていなかったり、明確さを欠く様子。 文字から見れば、作者はこの名詞にマイナス意義
を賦与した。しかし、日常生活において、この名詞は日本人にとって一番好きなことだと言い過ぎないものだ。日本人はいつも明確ではない態度で他人と付き合い、思わずに処世の習慣になり、だんだん民族の文化になった。しかしどうして少ない学者は曖昧性を批判するか、こんな矛盾な現象は面白い素材だと思われている。
5.「浅谈日语的暧昧表达及交际对策」『青年文学家』 (黄丽媛(2011)齐齐哈尔大学)
您可能感兴趣的文章
- 日本の若者言葉についての考察――語義変化から若者の精神状態を探る/日本年轻人用语的考察–从语义变化看日本年轻人的精神状态毕业论文
- 家紋から見られる日本人の性格/从家纹看日本人的性格毕业论文
- バーチャルアイドルの流行のする原因の探求と分析/虚拟偶像流行原因的探究和分析毕业论文
- 東野圭吾の作品の魅力についての考察ーー『赤い指』を中心に/东野圭吾作品的魅力–以《红手指》为中心毕业论文
- 中日の女子教育観念についての比較/中日女子教育观念的比较毕业论文
- 待機児童の発生原因について;关于“留守儿童”产生原因的考察毕业论文
- 伝承における安部晴明について;关于传说中的安倍晴明的考察毕业论文
- 『容疑者Xの献身』における「容疑者X」の考察;关于《嫌疑人X的献身》的“嫌疑人X”的考察毕业论文
- 宮崎駿の作品における女性像;关于宫崎骏作品中女性形象的考察毕业论文
- 日本の「萌え文化」の流行要因について;关于日本的“萌文化”的流行原因的考察毕业论文